Trimite-ne stirea ta!
Cel de-al patrulea Seminar de Traduceri în limba română, organizat din inițiativa Casei Traducătorilor Maghiari, a avut loc, în Ungaria, la Balatonfured, în perioada 29 mai – 5 iunie 2017.
Seminarul s-a desfăşurat sub îndrumarea reputatului traducător George Volceanov. Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții, a sprijinit participarea traducătorilor literari români.
La seminar au participat: Gabriela Constantin, Alexandru Călin, Fulop Zsigmond, Ingrid Tomonicska. Grupului i s-a alăturat și Peter Srgaher, presedintele Filialei de Traduceri Literare - Bucuresti a Uniunii Scriitorilor, care a ținut o prelegere despre integrarea tinerilor traducători literari în peisajul publicist-editorial din România.
Participanții au efectuat traducerea colectivă a volumului "Întoarcerea în Danemarca – Teatru de Kiss Csaba" (dramaturg și regizor de teatru maghiar contemporan), o selecție de patru piese. De asemenea, a fost realizată și traducerea colectivă a antologiei de proză scurtă „Cealaltă revoluție - cincizeci și șase alternativ” - o culegere de povestiri fantastice scrise de 16 autori maghiari contemporani.
Seminarul de la Balatonfured, Ungaria, a permis, în ultimii ani, identificarea și lansarea câtorva traducători talentați, publicarea unor volume de traduceri literare, contribuind de asemenea la o mai buna cunoaștere reciprocă a culturilor română și maghiară.
- Comentariile trebuie făcute la subiect şi în termeni decenţi. Cele vulgare, injurioase, xenofobe, rasiste sau instigatoare la ură sau violenţă nu sunt permise.
- Comentariile care conţin ameninţări sau atacuri la adresa unei persoane sau a unui grup de persoane nu sunt permise.
- Comentariile calomnioase sau cele prin care sunt făcute publice nu vor fi validate.
- Comentariile care conţin propuneri sau oferte de afaceri, comentariile cu conţinut publicitar sau trimiteri către site-uri comerciale nu vor fi validate.